Перевод песни Antonio Maggio - Incolume
- Исполнитель Antonio Maggio
- Трэк: Incolume
Incolume
Не кантовать
Forse eravamo soltanto fin troppo ugualiМожет, мы просто были слишком похожи,Forse che siamo soltanto degli animaliМожет, мы просто животные,Due bestieДва зверя,Equidistanti da questa realtàНам одинаково плевать на эту реальность,Presi da un'altra possibilitàВитаем где-то в облаках,Certi o comunque credenti di quel che siamoУверенные, уверовавшие в себя.
Quasi come un fatto occasionale,Как случайное стечение обстоятельств,Semi ornamentale,Словно шутка,Perdente,Злополучная...La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di restare incolume.Стирает с меня надпись «не кантовать!»
Noto una certa spirale d'intolleranzaЗамечаю некую нетерпимость,Semplicemente non cambia mai la sostanzaНи с того ни с сего ничего не бывает,Da sempreИспокон веков.Come se fossimo in cattivitàМы словно в неволе:Non superando la difficoltàСмирились, что нам не быть друг с другом,Di appartenerci anche adesso che deragliamo.Даже сейчас, когда всё катится в тартарары,
Stato d'animo di un criminaleЧувствую себя злодеем,Semi intenzionaleЛишь наполовину злостным,cosciente.Злонамеренным.La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di guarire.Не оставляет мне шансов на исцеление.
Etica contro non eticaНравственность против безнравственности,Critica con troppo criticaКритика с избытком,
Voglio soltanto tornare a com'ero ieriХочу, чтоб всё было, как вчера!Sembriamo fatti di plasticaМы словно из пластмассы,Sembriamo fatti di plasticaСловно из пластмассы,E l'apparenza bastarda che lascia pensare.Ублюдочная внешность говорит сама за себя.
La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di guarire.Не оставляет мне шансов на исцеление.
Quasi come un fatto occasionale,Как случайное стечение обстоятельств,Semi ornamentale,Словно шутка,Perdente,Злополучная...La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di restare incolume.Стирает с меня надпись «не кантовать!»
Noto una certa spirale d'intolleranzaЗамечаю некую нетерпимость,
Реклама
Stato d'animo di un criminaleЧувствую себя злодеем,Semi intenzionaleЛишь наполовину злостным,cosciente.Злонамеренным.La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di guarire.Не оставляет мне шансов на исцеление.
Etica contro non eticaНравственность против безнравственности,Critica con troppo criticaКритика с избытком,
La malattia di vivereЭта блажь — жить —Mi ha già lasciato senza teУже лишила меня тебя,E non è detto che non mi farà tornareНо это не значит, что я не вернусь,La malattia di credereЭта блажь — верить,Che il gioco è perso senza teЧто без тебя всё пропало —Non mi permette di guarire.Не оставляет мне шансов на исцеление.