ГлавнаяИтальянскийAnna Caterina Antonacci - Marechiare

Перевод песни Anna Caterina Antonacci - Marechiare

Anna Caterina Antonacci - Marechiare

Marechiare

Марекьяре

Quanno spònta la luna a Marechiare,Когда над Марекьяре1 поднимается луна,pure li pisce nce fanno a l'ammore,Даже рыбы там занимаются любовью.Se revòtano l'onne de lu mare,Бушуют морские волны,pè la prièzza càgnano culore...От радости они меняют свой цвет...Quanno sponta la luna a MarechiareКогда над Марекьяре поднимается луна.
A Marechiare ce sta na fenesta,В Марекьяре есть одно окно,pe' la passiona mia ce tuzzulèa,Куда устремляется моя страсть,Nu garofano addora 'int'a na testa,Гвоздики наполняют запахом воздух,passa l'acqua pè sotto e murmulèa...Под ним течет вода и шепчет...A Marechiare nce sta na fenesta....Есть в Марекьяре одно окно...Ah! Ah!Ах! Ах!A Marechiare, a MarechiareВ Марекьяре, в Марекьяреnce sta na fenesta....Есть одно окно...
Chi dice ca li stelle sò lucente,Тот, кто говорит, что звезды ярко светят,nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!Тот не знает глаз, которые сияют на твоем лице!Sti doje stelle li saccio ì sulamente:Эти две звезды знаю только я,
Реклама
dint'a lu core ne tengo li pònte...Они смотрят мне в самое сердце...Chi dice ca li stelle sò lucente?Кто скажет, что звезды светят ярко?
Scètate, Carulì, ca l'aria è doce,Проснись, Карули, воздух свежий,quanno maje tantu tiempo aggìo aspettato?!Никогда еще я так долго не ждал тебя!P'accompagnà li suone cu la voce,Чтобы аккомпанировать звукам своего голоса,stasera na chitarra aggio purtato...Сегодня вечером я принес с собой гитару...Scètate, Carulì, ca l'aria è doce!...Проснись, Карули, воздух свежий!...Ah! Ah!Ах! Ах!O scètate, o scètate,Проснись, проснись,scètate, Carulì, ca l'aria è doce!...Проснись, Карули, воздух так хорош!..
1) Марекьяре — квартал в Неаполе.

Музыка — Francesco Paolo Tosti (1846 — 1916)
Текст — Salvatore Di Giacomo (1860 — 1934)
Похожее
Anna Caterina Antonacci - Marechiare