ГлавнаяИтальянскийAngelo Branduardi - L'ultimo poema

Перевод песни Angelo Branduardi - L'ultimo poema

Angelo Branduardi - L'ultimo poema

L'ultimo poema

Последняя поэма

Ghiaccio sotto e ghiaccio sopra e io ci soffro dentro...Лёд снизу и лёд сверху, и я, там, внутри, страдаю...Dovrò sfondare sopra o perforare sotto...Я должен буду прорваться наверх или пробиться вниз...Venire comunque a galla e non perdere la speranzaВсё же всплыть на поверхность и не терять надеждыe lavorare ancora, aspettando nuovi visti...И вновь работать, ожидая новые визы...
Il ghiaccio sopra me si spezzerà d'un colpo...Лёд надо мной разломится внезапно...Con tutto il mio sudore, come un contadino al campoВесь в испарине, словно крестьянин на поле,farò ritorno a te, come le navi del mio cantoЯ проделаю обратный путь к тебе, будто корабли моей песни,ricordandomi tutto, anche i versi più antichi...Припоминая всё, даже самые древние строки...
Ho meno di mezzo secolo e più di quarant'anniЯ моложе полувека и старше сорока лет,e da dodici vivo grazie a te e grazie a Dio...И с двенадцати лет живу благодаря тебе и благодаря Богу...E ne avrò da cantare io, di fronte all'EccelsoИ я об этом спою, перед Всевышним,e di che giustificarmi quando sarò dinanzi a lui...И чтобы оправдать себя, когда предстану перед ним...
Песня записана на итальянском фестивале авторской песни, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), переведённые на итальянский Sergio Secondiano Sacchi с оригинальных текстов В.Высоцкого, исполненных такими артистами, как Guccini, Ligabue, Finardi, Vecchioni, Branduardi, куда вошли 15 композиций.
Похожее
Angelo Branduardi - L'ultimo poema