Перевод песни Angelo Branduardi - Canzone canina
- Исполнитель Angelo Branduardi
- Трэк: Canzone canina
Canzone canina
Песня собаки
In una stalla di campagnaВ одном деревенском хлевуsopra le stuoie, all''aurora,на рогоже на рассветеha partorito una cagnaощенила собакаsette piccoli cuccioli d''oro.семерых золотых щенят.
Fino a tardi li ha carezzati tutti,До вечера она их ласкала,pettinati con la sua lingua,причесывала языком,e grondava di ghiaccioli struttiи капал лед подталыйa sera la sua pancia pingue.под пухлым ее животом.
Ma quando sui pali di seraВечером, когда на шестокvanno a dormire i galletti,садятся петушки ко снуe’ venuto il padrone neroвышел хозяин хмурыйe li ha messi dentro un sacchetto.и всех поклал в мешок.
La madre fuggi’ sulla neve,Мать бежала по снегу,fuggi’ per corrergli dietro:поспевая за ним бежатьa lungo tremo’ l''acqua lieveи так долго слегка дрожжалаsotto il rotto specchio di vetro.разбитого стекла воды гладь.
Si leccava il sudore sul peloОна лизала пот с боков,ritornando piena di cruccio:возвращаясь полная горяsulle case la luna lа in cieloи над домами луна в небеle pareva quasi un suo cucciolo.показалась ей ее одним щенком.
Su nella cerula tenebraНа синюю высьessa la guarda ed abbaia:она посмотрела и залаяла,ma svanisce la luna teneraно скользнула тонкая лунаdietro la siepe dell''aia.и скрылась за кусты в полях
E come nell''odio non si lagnaИ как от обиды не стенают,se le gettano pietre per giuoco,если бросают ей камень в смех,cosi’ ruota i suoi occhi di cagnaпокатились глаза собачьиcome due stelle di fuoco.как две горящие звезды.
Fino a tardi li ha carezzati tutti,До вечера она их ласкала,pettinati con la sua lingua,причесывала языком,e grondava di ghiaccioli struttiи капал лед подталыйa sera la sua pancia pingue.под пухлым ее животом.
Ma quando sui pali di seraВечером, когда на шестокvanno a dormire i galletti,садятся петушки ко снуe’ venuto il padrone neroвышел хозяин хмурыйe li ha messi dentro un sacchetto.и всех поклал в мешок.
La madre fuggi’ sulla neve,Мать бежала по снегу,fuggi’ per corrergli dietro:поспевая за ним бежатьa lungo tremo’ l''acqua lieveи так долго слегка дрожжала
Реклама
Si leccava il sudore sul peloОна лизала пот с боков,ritornando piena di cruccio:возвращаясь полная горяsulle case la luna lа in cieloи над домами луна в небеle pareva quasi un suo cucciolo.показалась ей ее одним щенком.
Su nella cerula tenebraНа синюю высьessa la guarda ed abbaia:она посмотрела и залаяла,ma svanisce la luna teneraно скользнула тонкая лунаdietro la siepe dell''aia.и скрылась за кусты в полях
E come nell''odio non si lagnaИ как от обиды не стенают,se le gettano pietre per giuoco,если бросают ей камень в смех,cosi’ ruota i suoi occhi di cagnaпокатились глаза собачьиcome due stelle di fuoco.как две горящие звезды.
Это перевод стихотворения Сергея Есенина "ПЕСНЯ СОБАКИ". Само стихотворение можно прочитать в ВАРИАНТЕ 2.