Перевод песни 2C - Onorata società

2C - Onorata società

Onorata società

Общество чести 1

Onorata societàОбщество честиOnorata societàОбщество честиOnorata societàОбщество честиDove va?Куда оно идёт?
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-молSile-sile-silenzio-siМолча-молча-молчание-мол(Dove va?) Sile-sile-silenzio-si(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание
SilenzioМолчаниеConsensoСогласиеQuel che pensoТо, что я думаю,Non ha sensoНе имеет смысла.Ciò che vedi è assenzioТо, что видишь, это абсент,Anzi no, densoХотя нет, густой,Come il fumo intenso.Как клубы дыма.
In buioВо тьме,GiuroКлянусь,Finché non muoioПока не сдохну,IngoioГлотаю.
Il podio è dei potentiПьедестал принадлежит сильным,Zero espedientiНикаких уловок.Enti elettiИзбранные организацииDifende a denti strettiЗащищают со сжатыми зубамиTestimone degli eventiСвидетеля событий,Non vediНе видишь,Non sentiНе слышишь,Non te ne pentiНи о чём не жалеешь.
ItaliaИталия,Progressi a passi lentiПрогресс идёт медленными шагами.SpaventiСтрахи,Cervelli spentiОтключенные мозги,Bandiere ai propri ventiФлаги под собственными ветрами,La forza è in un milioneСила в миллионе,Ma in un milione assentiНо в миллионе не присутствующих.
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-молSile-sile-silenzio-siМолча-молча-молчание-мол(Dave va?) Sile-sile-silenzio-si(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание
Al grillo parlanteГоворящего СверчкаFucilate in un istanteРасстреливать на месте,TossicodipendenteНаркозависимыйIl dipendente del mandanteЗависит от заказавшего,Che si nasconde dietroПрячущегося позадиAd un volto sorridenteУлыбчивого лица,Praticante non credenteПрактикующего, но не верующего —Illusionista tra la genteИллюзиониста, среди людей.
Qui sembra tuttoЗдесь, вроде, всёAvere un sensoИмеет смысл.Qui c'è chi soffre nel silenzioЗдесь те, кто страдает молча,Non vede la mazzettaНе видит взятки.Gli do sempre la berettaЯ всегда даю ему беретту,Chi zittisce per la figlia, la sua donna e la famigliaОн любому закроет рот за дочь, жену и семью.
L'umiltà, onestàСкромность, порядочностьQui diventa un'utopiaЗдесь становятся утопиейOmertà in ogni viaОмерта на каждой улице,Società in avariaОбщество поломано,"Sincerità"«Откровенность» 2Solo a SanremoЛишь в Сан-Ремо.Ma il popolo italianoНо итальянский народVestirebbe Saviano?Примéрял бы одежду от Савиано3?
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-молSile-sile-silenzioМолча-молча-молчание-мол(Dove va?)(Куда оно идёт?!) Молча-молча-молчание
Chi sente e taceКто слышит и молчит —Ave sempre paceбудет иметь спокойствиеChi sente e diceКто слышит и болтает —Ave sempre nemiciБудет иметь врагов.Chi sente e taceКто слышит и молчит —Ave sempre paceбудет иметь спокойствиеChi sente e diceКто слышит и болтает —Ave sempre nemiciБудет иметь врагов.
Chi sente e taceКто слышит и молчит —Ave sempre paceбудет иметь спокойствиеChi sente e diceКто слышит и болтает —Ave sempre nemiciБудет иметь врагов.Chi sente e taceКто слышит и молчит —Ave sempre paceбудет иметь спокойствиеChi sente e diceКто слышит и болтает —Ave sempre nemiciБудет иметь врагов.
Onorata societàОбщество честиDi omertàНа круговой поруке.Cazzo meneЧёрт тебя подери,se non vedi Homer quaЕсли ты здесь не видишь Гомера4.Dicci la veritàГовори правду,Ecco operaОна творение,Non impiccarlaНе вешай её,Come OberdanКак Оберданка5.Su Facebook i postПосты на ФейсбукеFanno la reclamСобирают отзывыIscritti nei gruppi diЗаписанных в группы,Fan dei ClanФанатеющих за клан.
Tutti sanno tuttoВсе всё знают,Tutti hanno la webcamУ всех есть вебкам,Ma si godono il silenzioНо наслаждаются тишиной молчания,Come fa Dave GunСловно Дейв Гаан6.
Vogliono solo cheОни хотят лишьCacci i romПрогрнать ромов,Conoscono la PiovraЗнакомы со «Спрутом» отDi PlacidoПлачидо7, сBraccio e ferro«Железной рукой»8Ma spinaci noНо шпинат – нет,Lingue che si sciolgonoС языками, растворяемымиNell'acidoВ кислоте...
Immagino le donneПредставляю себе женщинDei DonИз «Крёстных отцов»,Che fanno din dinДелающих динь-динь,E poi fanno ding dongА после — динг-донг.Le tre scimmiette sonoТри обезьянки, словноKing KongКинг-Конг,E tutto va in fumoИ всё проходит, как дымCome in un bong.В бонге9.
(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-мол(Onorata) Sile-sile-silenzio-si(Чести) Молча-молча-молчание-мол(Società) Sile-sile-silenzio-si(Общество) Молча-молча-молчание-молSile-sile-silenzioМолча-молча-молчание-мол...
Con Caparezza>.
1) «Общество Чести», так называли сицилийскую мафию во времена её зарождения
2) Arisa — Sincerità>
3) Роберто Савиано — итальянский писатель и журналист, получивший всемирную известность благодаря роману-репортажу «Gomorra».
4) Гомер Джей Сиимпсон (англ. Homer Jay Simpson) — главный герой мультсериала «Симпсоны».
5) Оберданк (Oberdank, по-итальянски пишется Oberdan), Вильгельм (Гульельмо) — австрийско-итальянский революционер-ирредентист (1858—82), родом из Истрии. Детство провел в нужде в Триесте; в 1878 г. бежал в Италию, не желая отбывать в Австрии воинскую повинность; был студентом римского унив.; принимал участие в ирредентистском движении; в 1882 г. с несколькими бомбами перебрался через австрийскую границу, намереваясь убить имп. Франца-Иосифа, находившегося тогда в Триесте, но был арестован; при аресте оказал вооруженное сопротивление и ранил одного жандарма. Судился военным судом при закрытых дверях; приговорен к смертной казни и повешен, несмотря на ходатайство Виктора Гюго. В Италии его смерть вызвала глубокую к нему симпатию, как к одному из деятелей итальянского освободительного движения
6) Дэйв Гаан — британский музыкант, вокалист группы Depeche Mode. Enjoy the silence>.
7) «Спрут» — художественный телесериал о сицилийской мафии
8) Моряк Папай по прозвищу «Железная рука» любил шпинат
9) Тип курительной трубки для каннабиса
Похожее
2C - Onorata società