Перевод песни Andrea Bocelli - Solamente una vez
Solamente una vez
Только однажды
Solamente una vezТолько один раз в жизниAmé en la vidaЯ любилSolamente una vezТолько один раз,Y nada másИ больше не нужно
Solamente una vez en mi huertoТолько один разBrilló la esperanza,В моем садуLa esperanza que alumbra el caminoГорел огонек надежды.De mi soledadНадежды, которая освещает
Дорогу моего одиночестваUna vez nada másSe entrega el almaТолько однажды и более никогдаCon la dulceПредавалась душаy total renunciaciónТакому сладкому и полному отречению.
Y cuando ese milagro realizaА когда такое чудо происходит,El prodigio de amarseИ мы любим друг друга,Hay campanas de fiestaТо звонят праздничные колокола,que cantan en mi corazónКоторые поют в моем сердце.
Una vez nada másТолько однажды и более никогдаSe entrega el almaПредавалась душаCon la dulce y totalТакому сладкому и полному отречению.Renunciación
А когда такое чудо происходит,Y cuando ese milagro realizaИ мы любим друг друга,El prodigio de amarseТо звонят праздничные колокола,Hay campanas de fiestaКоторые поют в моем сердце.que cantan en mi corazón
Solamente una vez en mi huertoТолько один разBrilló la esperanza,В моем садуLa esperanza que alumbra el caminoГорел огонек надежды.De mi soledadНадежды, которая освещает
Дорогу моего одиночестваUna vez nada másSe entrega el almaТолько однажды и более никогдаCon la dulceПредавалась душаy total renunciaciónТакому сладкому и полному отречению.
Y cuando ese milagro realizaА когда такое чудо происходит,El prodigio de amarseИ мы любим друг друга,Hay campanas de fiestaТо звонят праздничные колокола,que cantan en mi corazónКоторые поют в моем сердце.
Una vez nada másТолько однажды и более никогдаSe entrega el almaПредавалась душаCon la dulce y totalТакому сладкому и полному отречению.Renunciación
А когда такое чудо происходит,Y cuando ese milagro realizaИ мы любим друг друга,El prodigio de amarseТо звонят праздничные колокола,Hay campanas de fiestaКоторые поют в моем сердце.que cantan en mi corazón
«Solamente una vez» – это знаменитое болеро мексиканского певца Агустина Лары (Agustín Lara, 1900-1970). Песня была написана в посвящение перуанскому певцу и актёру Хосе Мохике, когда тот, из-за депрессии, вызванной смертью матери, принял решение стать монахом ордена францисканцев.
На сайте песня представлена также в исполнении:
Также эта песня представлена в исполнении:
Bing Crosby: You belong to my heart
Agustín Lara: Solamente una vez
Julio Iglesias: Solamente una vez
Lucía Méndez: Solamente una vez
Luis Miguel: Solamente una vez
Mireille Mathieu: Solamente una vez
Plácido Domingo: Solamente una vez
Raphael: Solamente una vez
Adriana Botina: Solamente una vez (На испанском)
Похожее
-
Alec Benjamin
Pick me -
Alec Benjamin
King size bed -
Alec Benjamin
I sent my therapist to therapy -
Alec Benjamin
Hill I will die on -
AJR
Overture -
AJR
Outside -
69 eyes, the
This murder takes two -
69 eyes, the
Sundown -
69 eyes, the
Something real -
69 eyes, the
Outlaws