Перевод песни Ana Belén - Pero no termino
Pero no termino
Но не выходит
Estoy dejando de quererte,Я на грани того, чтоб тебя разлюбить1,estoy tratando de olvidarteя стараюсь тебя позабыть,pero no termino, pero no termino.но не выходит, не получается.Estoy queriendo enamorarme,Я хочу полюбить,estoy buscándome otro amanteищу того, в кого бы мне влюбиться вновь2,pero no termino, pero no termino.но не выходит, не получается.
Perdida en este laberinto,Блуждая в этом лабиринте,soy una sombra de tí mismo,я превратилась в твою тень3,si pienso en escaparедва замыслив сбежать, тотчас жеdoy pasos para atrásделаю шаг назадcon esa sensaciónс ощущением того,de que se escapa un trenчто поезд уходит,y siento que se van con él mis sueños.а вместе с ним уходят и мои мечты.
Estoy fingiendo indiferenciaИзображаю безразличие,para curarme de tu ausenciaчтобы излечиться от пристрастия к тебе4,pero no termino, pero no termino.но не выходит, не получается.
Estoy mintiéndome a mi mismaЯ лгу самой себе,que soy feliz y que te olvidoчто я — счастлива и что забываю тебя,pero no termino, pero no termino.но не выходит, не получается.
Perdida en este laberinto,Блуждая в этом лабиринте,soy una sombra de tí mismo,я превратилась в твою тень,si pienso en escaparедва замыслив сбежать, тотчас жеdoy pasos para atrásделаю шаг назадcon esa sensaciónс ощущением того,de que se escapa un trenчто поезд уходит,y siento que se van con él mis sueños.а вместе с ним уходят и мои мечты.
Perdida en este laberinto,Блуждая в этом лабиринте,soy una sombra de tí mismo,я превратилась в твою тень,si pienso en escaparедва замыслив сбежать, тотчас жеdoy pasos para atrásделаю шаг назадcon esa sensaciónс ощущением того,de que se escapa un tren...что поезд уходит...
Perdida en este laberinto,Блуждая в этом лабиринте,soy una sombra de ti mismo,я превратилась в твою тень,si pienso en escaparедва замыслив сбежать, тотчас жеdoy pasos para atrásделаю шаг назадcon esa sensaciónс ощущением того,de que se escapa un trenчто поезд уходит,y siento que se van con él mis sueños,а вместе с ним уходят и мои мечты,mis sueños... mis sueños...мои мечты... мои мечты...
Похожее
-
Alec Benjamin
Pick me -
Alec Benjamin
King size bed -
Alec Benjamin
I sent my therapist to therapy -
Alec Benjamin
Hill I will die on -
AJR
Overture -
AJR
Outside -
69 eyes, the
This murder takes two -
69 eyes, the
Sundown -
69 eyes, the
Something real -
69 eyes, the
Outlaws
2) досл.: Я ищу другого возлюбленного
3) букв.: Я тень тебя самого
4) досл.: Чтобы излечиться от нехватки тебя/твоего отсутствия. Т.е. избавиться от зависимости к герою песни.