Перевод песни Anahí - Puerta de Alcalá
- Исполнитель Anahí
- Трэк: Puerta de Alcalá
Puerta de Alcalá
Ворота Алькала1
Acompaño a mi sombra por la avenidaВ компании своей тени вниз по проспекту,Mis pasos se pierden entre tanta genteМои шаги теряются среди толпы людей.Busco una puerta, una salidaЯ ищу ворота, выход,Donde convivan pasado y presenteГде сосуществуют прошлое и настоящее.De pronto me paro, alguien me observaВдруг я останавливаюсь, кто-то смотрит на меня,Levanto la vista y me encuentro con ellaЯ поднимаю взгляд и встречаюсь с ними,Y ahí está la Puerta de AlcaláИ там Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempoТам, там, наблюдая ход времени,La Puerta de AlcaláСтоят Ворота Алькала.(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)MíralaВзгляни на них!(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)MíralaВзгляни на них!(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)
La miro de frente, me pierdo en sus ojos,Я смотрю на их фасад и теряюсь в их образе2,Sus arcos me vigilan, su sombra me acompañaАрки наблюдают за мной, тень сопровождает меня.No intento esconderme, nadie la engaña,Я не пытаюсь скрыться, никто их не обманет,Toda la vida pasa por su miradaВся жизнь проходит под их взглядом.Ahí está la Puerta de AlcaláТам Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempoТам, там, наблюдая ход времени,La Puerta de AlcaláСтоят Ворота Алькала.(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala.Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них!(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)La Puerta de AlcaláВорота Алькала(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)Mírala, mírala.Взгляни на них! Взгляни на них!
Todos los tiranos se abrazan como hermanosВсе тираны обнимаются словно братья,Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentesДемонстрируя людям свои жалкие лысины,Manadas de magantes, doscientos estudiantesТолпы магнатов, двести студентовInician la revuelta, son los años sesentaИнициируют бунт в шестидесятые 3.Ahí está la Puerta de AlcaláТам Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está viendo pasar el tiempoТам, там, наблюдая ход времени,La Puerta de AlcaláСтоят Ворота Алькала.(Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala)(Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala.Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них!Mírala, mírala.Взгляни на них! Взгляни на них!(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)MíralaВзгляни на них!(La Puerta de Alcalá(Ворота АлькалаMírala, mírala, mírala, mírala, mírala)Взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них, взгляни на них)Mírala, mírala, mírala, mírala, míralaВзгляни на них! Взгляни на них! Взгляни на них! Взгляни на них!
Похожее
-
Alec Benjamin
Pick me -
Alec Benjamin
King size bed -
Alec Benjamin
I sent my therapist to therapy -
Alec Benjamin
Hill I will die on -
AJR
Overture -
AJR
Outside -
69 eyes, the
This murder takes two -
69 eyes, the
Sundown -
69 eyes, the
Something real -
69 eyes, the
Outlaws
1) Ворота Алькала — ворота на площади Независимости в центре Мадрида.
2) досл.: «Я смотрю им в лицо и теряюсь в их глазах»
3) Речь идёт о протестах 1968 года>.