Перевод песни Alejandro Sanz - Amiga mía
Amiga mía
Моя подруга
Amiga mía, lo sé,Подруга моя, я знаю,sólo vives por él,что ты живешь только ради него,que lo sabe también,того, который тоже знает об этом,pero él no te ve como yo,но он не видит тебя, как я,suplicarle a mi boca que digaумоляющей меня рассказать,que me ha confesado entre copas,в чём он признался мне как-то за рюмкой:que es con tu piel con quien sueña de nocheо твоей коже, о которой он мечтает ночами,y que enloqueceо том, как он постепенно сходит с умаcon cada botón queс каждой пуговицей, которуюte desabrochas pensando en sus manos.ты расстегиваешь, думая о его руках.Él no te ha visto temblar, esperandoОн не видел тебя трепещущей в ожиданииuna palabra, algún gesto, un abrazo.хотя бы одного слова, какого-нибудь жеста, объятия.Él no te ve como yo suspirando,Он не видит тебя, как я, вздыхающей,con los ojitos abiertos de par en par,с широко распахнутыми глазёнками,1escucharme nombrarle.услышав, что я называю его имя.
¡Ay amiga mía! Lo sé y él también.Ах, подруга моя, я это знаю, и он тоже.
Amiga mía, no sé qué decirПодруга моя, я не знаю ни что сказать,ni que hacer para verte feliz.ни что сделать, чтобы увидеть тебя счастливой.Ojalá pudiera mandar en el almaХоть бы я мог дать тебе в душеo en la libertad que es lo que a él le hace falta;или наяву то, чего ему не хватает:llenarte los bolsillos de guerras ganadas,наполнить твои карманы выигранными сражениями,de sueños e ilusiones renovadas.новыми мечтами и иллюзиями.Yo quiero regalarte una poesía;Я хочу подарить тебе стихотворение,tú piensas que estoy dando las noticias.а ты думаешь, что я сообщаю тебе новости.2
Amiga mía, ojalá algún día escuchando mi canción,Подруга моя, хоть бы однажды, слушая мою песню,de pronto, entiendas que lo que nunca quiseты вдруг поняла, что то, чего я совсем не хотел –fue contar tu historia,так это рассказывать твою историю,porque pudieraпотому что она могла быresultar conmovedora.прозвучать слишком волнующе.Pero, perdona, amiga mía,Но, прости, подруга моя,no es inteligencia, ni es sabiduría;здесь ни при чём ни рассудок, ни благоразумие,esta es mi manera de decir las cosas,это – мой способ выражать свои мысли,3no es que sea mi trabajo,это – не то, что может быть работой,es que es mi idioma.это – мой язык.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito,Подруга моя, принцесса бесконечной истории,amiga mía, tan solo pretendoподруга моя, я претендую только на то,que cuentes conmigo.чтобы ты полагалась на меня.Amiga mía, a ver si uno de estos días,Подруга моя, посмотрим, в один из этих дней,por fin aprendo a hablarсумею ли я, наконец, сказать,4sin tener que dar tantos rodeos,без необходимости столько ходить вокруг да около,que toda esta historia me importaчто вся эта история меня очень волнует,porque eres mi amiga.потому что ты – моя подруга.
Amiga mía, lo sé,Подруга моя, я знаю,sólo vives por él,что ты живешь только ради него,que lo sabe también,того, который тоже знает об этом,pero él no te ve como yo,но он не видит тебя, как я,suplicarle a mi boca que digaумоляющей меня рассказать,que me ha confesado entre copas,о чём он признался мне как-то за рюмкой:que es con tu piel con quien sueña de noche.о твоей коже, о которой он мечтает ночами.
Amiga mía, no sé qué decirПодруга моя, я не знаю ни что сказать,ni que hacer para verte feliz.ни что сделать, чтобы увидеть тебя счастливой.Ojalá pudiera mandar en el almaХоть бы я мог дать тебе в душеo en la libertad que es lo que a él le hace falta;или наяву то, чего ему не хватает:llenarte los bolsillos de guerras ganadas,наполнить твои карманы выигранными сражениями,de sueños e ilusiones renovadas.новыми мечтами и иллюзиями.Yo quiero regalarte una poesía;Я хочу подарить тебе стихотворение,tú piensas que estoy dando las noticias.а ты думаешь, что я сообщаю тебе новости.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito,Подруга моя, принцесса бесконечной истории,amiga mía, tan solo pretendoподруга моя, я претендую только на то,que cuentes conmigo.чтобы ты полагалась на меня.Amiga mía, a ver si uno de estos días,Подруга моя, посмотрим, в один из этих дней,por fin aprendo a hablarсумею ли я, наконец, сказать,sin tener que dar tantos rodeos,без необходимости столько ходить вокруг да около,que toda esta historia me importaчто вся эта история меня очень волнует,porque eres mi amiga.потому что ты – моя подруга.
Amiga mía, princesa de un cuento infinito,Подруга моя, принцесса бесконечной истории,amiga mía, tan solo pretendoподруга моя, я претендую только на то,que cuentes conmigo.чтобы ты полагалась на меня.Amiga mía, a ver si uno de estos días,Подруга моя, посмотрим, в один из этих дней,por fin aprendo a hablarсумею ли я, наконец, сказать,sin tener que dar tantos rodeos,без необходимости столько ходить вокруг да около,que toda esta historia me importaчто вся эта история меня очень волнует,porque eres mi amiga...потому что ты – моя подруга...
Похожее
-
Alec Benjamin
Pick me -
Alec Benjamin
King size bed -
Alec Benjamin
I sent my therapist to therapy -
Alec Benjamin
Hill I will die on -
AJR
Overture -
AJR
Outside -
69 eyes, the
This murder takes two -
69 eyes, the
Sundown -
69 eyes, the
Something real -
69 eyes, the
Outlaws
2) «Yo quiero regalarte una poesía; tú piensas que estoy dando las noticias» в этом контексте можно перевести как «Я хочу подарить (посвятить) тебе стихотворение, а ты думаешь, что я учу тебя» (комментарий Gata)
3) «es mi manera de decir las cosas» – досл. «это – мой способ говорить разные вещи»
4) «si aprendo a hablar que...» – досл. «научусь ли я говорить, что...»