ГлавнаяИспанскийAlejandro Fernández - Dame un minuto

Перевод песни Alejandro Fernández - Dame un minuto

Alejandro Fernández - Dame un minuto

Dame un minuto

Дай мне минуту

Bien, ahora que estamos frente a frenteОтлично, сейчас, когда мы находимся лицом к лицуHacemos bienМы правильно поступаем,Pues hace tiempo que debimos conversarТак как давно мы должны были поговорить,Soltar al aire todo aquello que te inhibeПустить по ветру все, что тебя волнует,Que constantemente viveЧто все время живет,Que me mata de ansiedadЧто убивает меня душевным волнением,Por saber si sigo siendo aquelЧтобы узнать, продолжаю ли я быть тем,Que duermeКто убаюканEn tu piel, en tus engañosТвоей кожей, твоей ложью,Y en tu vientreБыть тем, кто дремлет внутри тебя.
Bien, ya que mencionas este temaОтлично, так как ты затронула эту тему,Hacemos bienМы правильно поступаем,Pues hace tiempo que pudimos evitarПотому что долгое время мы сумели избегатьEsta molestia de contarte lo que cuestaЭтой скуки — рассказывать тебе, чего стóитVerte amar y hacer apuestasВидеть тебя, любить и ставить на конCon mi vida y mi verdadСвою жизнь и свою правду,Para serte franco no encontré otro día.Я не нашёл другого дня, чтобы выложить тебе всё начистоту.
Te suplico que me aclaresЯ прошу тебя, чтобы ты просветила меня —Si esto es pura fantasí­aЭто чистая фантазия,Que es un sueñoВсего лишь мечта,Que siempre vas a ser míaЧто ты всегда будешь моей?Me suda el alma1 de pensarМне стоит больших усилий думать об этом,Me duele el cuerpo de tanto, tanto amarМое тело изнывает от переизбытка любви,Me sobra tiempo si no estásЯ не знаю куда девать время, если тебя нет,Dame aunque sea un minutoВыдели хотя бы минуту,Y así disfruto mi última parteИ таким образом дай мне насладиться последний раз,Por si te vasДо того как ты уйдешь.
Bien, ya falta poco sóloОтлично, мне нужно совсем немного —Déjame mirarteПозволь мне взглянуть на тебя так,Como comprenderás no es muy comúnЧто ты поймешь, что это совсем не просто —Perder todos los dí­as algo que cambia la vidaКаждый день терять что-то, что меняет жизнь,Que me quite la paciencia,Что заставляет меня терять терпение,La cordura y la razónДушевный покой и здравый смысл,Te repito por si no te has dado cuentaЯ повторяю тебе, если ты еще не поняла,Que me aclares, que me digasЧтобы ты объяснила мне, чтобы ты сказала мне.
1) Me suda el alma – досл. «у меня потеет душа»

Примечание администрации: в авторский перевод были внесены существенные поправки
Похожее
Alejandro Fernández - Dame un minuto